1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

agenda

te gast - pen polyfoon
wo 22.11.2017 | 20:00 > 21:30
€ 7 / 5
passa porta bookshop
FR / NL

oorden & woorden

Voor de tweede maal op rij biedt PEN Belgium in Passa Porta een podium aan nieuwe schrijvers en dichters die naar ons land zijn gemigreerd. Hun teksten worden vertaald in het Nederlands en het Frans. Met muziek en lezingen door Hoshang Ossi (Koerdisch Syrië), Mario Panic (Bosnië), Alia Serouji (Syrië), Hazim Kamaledin (Irak), Refqa Shakoor (Palestina), Sarah De Mul (België), Maud Vanhauwaert (België, o.v.) en Joke van Leeuwen (Nederland/België). Ook Arash Chakeri, de Iraanse auteur en zanger die Passa Porta ondersteunt via het ICORN-Netwerk (Brussel Vluchtstad), leest een nieuw verhaal voor. Meer informatie over deze auteurs volgt binnenkort.

ORG. PEN Belgium (PEN Polyfoon), Passa Porta
 

Over de auteurs

Alia Serouji (Aleppo, 1972) is een Syrische dichteres. Zij woont nu in België. Zij behaalde de graad van bachelor in Literatuur en Kritiek aan de Universiteit van Aleppo. In Syrië combineerde Alia haar studies Arabische literatuur met het onderwijzen van Arabisch aan kinderen. In 2016 publiceerde zij haar dichtbundel Hoeveel moet ik van je houden bij uitgeverij Diaspora (Cairo). Het boek werd zeer goed ontvangen bij bekende critici. De tweede druk van deze bundel verschijnt binnenkort. Er verschenen prozagedichten van haar hand op verschillende literaire websites, en maandelijks schrijft zij een bijdrage in het tijdschrift Wereld van Boeken (Egyptian General Book Authority). Binnenkort verschijnt onder haar redactie de bloemlezing Women’s Poetry, met gedichten van invloedrijke vrouwen van overal ter wereld. Daarnaast is zij voorzitter van de Culturele Raad voor Literatuur en de Kunsten, en voorzitter van A & Z Publishing House in België. Momenteel werkt zij aan haar eerste roman.

 

Refqa Nabeel Shaqoor (1985, Nablus, Palestina) is een Palestijnse journaliste. Ze woont sinds 2015 in België. Ze studeerde politieke wetenschappen in Nablus en behaalde vervolgens een mini-MBA in media en PR aan de universiteit van Cairo in Egypte. In de Palestijnse media was zij actief als manager, onderzoekster, correspondent en journalist. Daarnaast was zij docent aan de universiteit van Nablus en schreef zij voor twee universiteitsmagazines. De politieke instabiliteit en de intifada belemmerden haar bewegingsvrijheid in die mate dat haar leven in Palestina grotendeels bestond uit studie, werk en lezen. Ruimte voor andere bezigheden was er nauwelijks, en ook het werk werd haar niet gemakkelijk gemaakt door de bezetting. Refqa schreef een boek over het verzet in de Arabische wereld, dat helaas werd gecensureerd.

 

Mario Paric (Sarajevo, 1958) is een Bosnische dichter, schrijver en muzikant. Hij woont sinds 1993 in Nederland. In zijn geboortestad studeerde Mario architectuur. Op 28-jarige leeftijd debuteerde hij als romanschrijver, maar publiceerde al snel ook poëzie en korte verhalen. In zijn teksten streeft Mario ernaar emotie te scheiden van sensatie, van het vreemde en de angst, om zo dichterbij de mens te komen. In Sarajevo hielp de kunst hem vooral om zich te bevrijd te voelen van de collectieve identiteit van de massa. Hij wilde een vreemdeling zijn, en vanuit die eenzaamheid een ander perspectief kunnen ervaren. Volgens Mario is het alleen in een volkomen intimiteit dat kunst ten volle beleefd kan worden. Een gedicht dat wordt verteld met lichaam, geluid en woord en laat emotie niet alleen herkennen, maar volledig voelen. Het laat betekenissen met nieuwe dimensies verschijnen. Als muzikant maakt Mario performances die zijn passie voor muziek, woord, cabaret, beeld en architectuur combineren. Momenteel is hij bezig met poëzie, waarin hij speelt met de vlucht van trekvogels. De melodie van die migratie is aanwezig in zijn dagelijkse belevingswereld.

 

Hoshang Ossi (Syrië, Ad-Darbasiyah-Al-Hasakah, 1976) is een Koerdische dichter, schrijver en journalist. Sinds 2010 verblijft hij in Vlaanderen. Hoshang schrijft zowel in het Arabisch als in het Koerdisch, en hij publiceert in verschillende Arabische en Koerdische kranten. Zijn werk verschijnt ook op verschillende Arabische en Koerdische literaire websites. Hoshang publiceerde tussen 2001 en 2016 zes dichtbundels, en in 2016 volgde zijn eerste roman: De zwaarheid van zekerheid... De lijdensweg van de bevraging... En de lust der fantasie. Hij werkte als journalist bij de Koerdische televisiezender ROJ TV en bij het Koerdische tijdschrift Sorgel. Het Syrische regime beschouwde hem en andere journalisten als een gevaar voor de Syrische maatschappij: na bedreigingen in 2009 ontvluchtte hij Syrië en hield hij zich schuil voor de Syrische inlichtingendiensten. in 2010 kwam hij in België aan, en een klein jaar later kreeg Hosheng politiek asiel in België. Hoshang is gespecialiseerd in de Koerdische en de Turkse kwestie. Een selectie van zijn journalistieke artikelen werd in 2011 uitgegeven onder de titel Angst en bekommernissen (e-book).

 

Arash Chakeri (Teheran,1982) is een Iraanse singer-songwriter, dichter en prozaschrijver. Passa Porta ondersteunt zijn verblijf in Brussel (2016-2017) in het kader van het ICORN-project 'Brussel Vluchtstad'.  In 2003 debuteerde hij met ‘Eenzaamheid', een bundel gazalen die verscheen zonder de goedkeuring van het Iraanse ministerie van Cultuur en Islamitische Leiding. Voor zijn tweede poëziebundel ‘Gitaartranen' (2006) werd hij verplicht een aantal gedichten over sociaal en politiek activisme in Iran te schrappen. Chakeri is een groot bewonderaar van Iraanse schrijver Sadegh Hedayat (Teheran, 1903 - Parijs, 1951, buiten Iran vooral bekend om zijn vertaalde meesterwerk De blinde uil (1937). In 2013 publiceerde Chakeri zijn korte debuutroman ‘Ik was dood', die nu in Iran alleen illegaal verkrijgbaar is. In 2013 verscheen Chakeri's eigen liedjesbloemlezing ‘Jouw vertolker' (2013). De laatste jaren neemt Chakeri steeds kritischere standpunten in tegen zijn regering en vecht hij ook als activist voor meer vrijheid en democratie. De laatste jaren werd hij meermaals aangevallen, vastgehouden en bedreigd. In 2015 besloot hij zijn land te ontvluchten. Zijn werk is nog niet in het Nederlands vertaald. In 2017 werd Arash Chakeri in België poliek asiel verleend.

Bookmark and Share